Skip navigation
Sidebar -

Advanced search options →

Welcome

Welcome to CEMB forum.
Please login or register. Did you miss your activation email?

Donations

Help keep the Forum going!
Click on Kitty to donate:

Kitty is lost

Recent Posts


Iran uprising - is the en...
by zeca
Today at 10:25 AM

New PM incoming
by zeca
Yesterday at 09:22 PM

What music are you listen...
by zeca
Yesterday at 06:59 PM

Qur'anic studies today
Yesterday at 06:47 PM

Kashmir endgame
Yesterday at 02:55 PM

Anti-imperialism and the ...
by zeca
Yesterday at 02:40 PM

'Islamic State' a.k.a. IS...
by zeca
November 16, 2019, 11:39 PM

Painted pious ladies
November 16, 2019, 09:03 PM

Random Islamic History Po...
by zeca
November 16, 2019, 06:22 PM

Lebanon protests
by zeca
November 16, 2019, 01:21 PM

NayaPakistan...New Pakist...
November 16, 2019, 01:15 PM

Life extension
November 16, 2019, 09:53 AM

Theme Changer

 Topic: Urdu translation needed

 (Read 4595 times)
  • 1« Previous thread | Next thread »
  • Urdu translation needed
     OP - February 02, 2010, 01:32 PM

    Not sure what they are saying. Anyone here know urdu?

    Syed Rameez: Arshad May curse of Allah be upon the AMERICANS........ hahahahahahahahahahaha.... MUSLIMS ko fir Q peda kiya?Huh?
    Yesterday at 10:10am

    Irshad Ali:
    voodoo:-) MUSLIMS ko fir Q peda kiya?Huh? isi liye he tu paida kia hai jo Aap keh rahay hain aor tu koyi kam he nahi hai.

    Syed Rameez Arshad:
    i think woh kaam nahi han woh needs han !!!!!!! mujh ko baba na ak bat Boli thi aj semajh ma ai hy.. he said life ma do cheza han ak needs or 2nd aim.. apni needs ko aim kabhi nai benana.......
    5 hours ago ? Report

    My style is impetuous, my defense is impregnable and I'm just ferocious. I want your heart. I want to eat your children. Praise be to Allah." -- Mike Tyson
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #1 - February 02, 2010, 02:20 PM

    not sure if its helps, but it doesnt sound like 100% urdu to me, but i'll do the bits I can



    Quote
    Syed Rameez: Arshad May curse of Allah be upon the AMERICANS........ hahahahahahahahahahaha.... MUSLIMS ko fir Q peda kiya?

    Arshad May curse of Allah be upon the AMERICANS........ hahahahahahahahahahaha....  why else were MUSLIMS born?

    Quote
    voodoo:-) MUSLIMS ko fir Q peda kiya? isi liye he tu paida kia hai jo Aap keh rahay hain aor tu koyi kam he nahi hai.

    Why else were muslims born?  its because your were made faultless

    Quote
    Syed Rameez Arshad:
    i think woh kaam nahi han woh needs han !!!!!!! mujh ko baba na ak bat Boli thi aj semajh ma ai hy.. he said life ma do cheza han ak needs or 2nd aim.. apni needs ko aim kabhi nai benana.......

    I think he's not much different, something about not understanding - he said life mum .. needs or 2nd aim .. we will never make our own needs...

    Lol - I hope I havent confused you more..

    My Book     news002       
    My Blog  pccoffee
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #2 - February 02, 2010, 03:29 PM

    Not sure what they are saying. Anyone here know urdu?

    Syed Rameez: Arshad May curse of Allah be upon the AMERICANS........ hahahahahahahahahahaha.... MUSLIMS ko fir Q peda kiya?Huh?
    Yesterday at 10:10am

    Irshad Ali:
    voodoo:-) MUSLIMS ko fir Q peda kiya?Huh? isi liye he tu paida kia hai jo Aap keh rahay hain aor tu koyi kam he nahi hai.

    Syed Rameez Arshad:
    i think woh kaam nahi han woh needs han !!!!!!! mujh ko baba na ak bat Boli thi aj semajh ma ai hy.. he said life ma do cheza han ak needs or 2nd aim.. apni needs ko aim kabhi nai benana.......
    5 hours ago ? Report

    Syed Rameez:.....................why else did he create Muslims?

    Irshad: Why did he create Muslims??? of course it was for the reason you stated, otherwise there is no other work to do anyway.

    Syed Rameez Arshad: I think that is not 'work' but are 'needs'!!!! Now I understand what my baba (dad) once said...he said life is of two things. one is needs and the other is aim. Never make your needs your aims.

    weird exchange I say  Roll Eyes

    So Rameez is saying that Muslims need to curse Americans?

    Pakistan Zindabad? ya Pakistan sey Zinda bhaag?

    Long Live Pakistan? Or run with your lives from Pakistan?
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #3 - February 02, 2010, 04:39 PM

    Quote
    So Rameez is saying that Muslims need to curse Americans?


    That sounds about right.

    Yes it is a weird conversation, with weird people. They keep switching from english to Urdu. I like to throw them off every now and then by making them think I understand them.

    Thanks for the translation!

    My style is impetuous, my defense is impregnable and I'm just ferocious. I want your heart. I want to eat your children. Praise be to Allah." -- Mike Tyson
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #4 - February 02, 2010, 04:43 PM

    Quote
    he said life mum .. needs or 2nd aim


    That bastard! No one says my Mum needs a 2nd aim!

    Thanks for the translation.

    BAfroB

    My style is impetuous, my defense is impregnable and I'm just ferocious. I want your heart. I want to eat your children. Praise be to Allah." -- Mike Tyson
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #5 - February 02, 2010, 05:39 PM

    Couldn't find a good place to post this but felt I should.

    http://www.youtube.com/watch?v=3eMevDIpZrA

    My style is impetuous, my defense is impregnable and I'm just ferocious. I want your heart. I want to eat your children. Praise be to Allah." -- Mike Tyson
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #6 - February 02, 2010, 06:17 PM

    LMAO!!!!!

  • Re: Urdu translation needed
     Reply #7 - February 02, 2010, 06:29 PM

    Submissive Bob gets the next JOTM on that post alone.  dance

    Iblis has mad debaterin' skillz. Best not step up unless you're prepared to recieve da pain.

  • Re: Urdu translation needed
     Reply #8 - February 02, 2010, 06:30 PM

    Bob I stole it. I stole the joke. I'd hand over my crown to you right now.
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #9 - May 13, 2010, 05:32 PM

    I make so many friends from around the world.
    I think this might be Urdu.

    Can someone give me a translation?
    thanks.

    tu kidar say ah gaya! ??
    jithe ahya khota othe aa khalota

     grin12

    My style is impetuous, my defense is impregnable and I'm just ferocious. I want your heart. I want to eat your children. Praise be to Allah." -- Mike Tyson
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #10 - May 13, 2010, 05:37 PM

    Quote
    tu kidar say ah gaya! ??


    Urdu isn't my mother tongue but he/she is saying:

    "Where did you come from?"

    The second, I have no idea.

    "If intelligence is feminine... I would want that mine would, in a resolute movement, come to resemble an impious woman."
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #11 - May 13, 2010, 05:46 PM

     thnkyu

    My style is impetuous, my defense is impregnable and I'm just ferocious. I want your heart. I want to eat your children. Praise be to Allah." -- Mike Tyson
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #12 - May 13, 2010, 05:50 PM

    jithe ahya khota othe aa khalota

     grin12


    Well that's a rather funny Punjabi proverb.  Cheesy

    Its something to do with donkeys (the comic symbol of idiocy and stupidity here) and sort of like "Dumb and dumber"

    I think it means something like "Wherever the donkey is, another fool is bound to be there too"

    Pakistan Zindabad? ya Pakistan sey Zinda bhaag?

    Long Live Pakistan? Or run with your lives from Pakistan?
  • Re: Urdu translation needed
     Reply #13 - May 13, 2010, 06:23 PM

    That makes sense
    thanks
     Afro

    My style is impetuous, my defense is impregnable and I'm just ferocious. I want your heart. I want to eat your children. Praise be to Allah." -- Mike Tyson
  • Urdu translation needed
     Reply #14 - March 09, 2015, 07:12 PM

    That was a pretty weird conversation lol.


    My mind runs, I can never catch it even if I get a head start.
  • 1« Previous thread | Next thread »