Skip navigation
Sidebar -

Advanced search options →

Welcome

Welcome to CEMB forum.
Please login or register. Did you miss your activation email?

Donations

Help keep the Forum going!
Click on Kitty to donate:

Kitty is lost

Recent Posts


Protests in Iraq
by zeca
Today at 10:51 PM

What music are you listen...
by zeca
Today at 10:26 PM

Random Islamic History Po...
by zeca
Today at 07:53 PM

The Armenian genocide a h...
by zeca
Today at 06:49 PM

Qur'anic studies today
Today at 11:13 AM

NayaPakistan...New Pakist...
Yesterday at 05:43 PM

Freely down loadable Boo...
Yesterday at 01:39 PM

Excellence and uniqueness
November 11, 2019, 12:56 PM

Upcoming movies
by zeca
November 10, 2019, 10:42 PM

مسيو بيجو, بروس-لي, المهن...
November 09, 2019, 03:36 PM

مدهش----- لماذا؟؟؟؟
by akay
November 09, 2019, 09:58 AM

New PM incoming
November 08, 2019, 08:34 PM

Theme Changer

 Topic: into urdu

 (Read 893 times)
  • 1« Previous thread | Next thread »
  • into urdu
     OP - March 18, 2012, 10:44 PM

     Smiley
    the sentence:

    I belong into water?

    a correctly translate is much appreciated
  • Re: into urdu
     Reply #1 - March 19, 2012, 12:29 AM



    Mairee Jagha panee kai undher hai   ----> My Place is in the water.   

    This is the closest i can get. 

    In my opinion a life without curiosity is not a life worth living
  • Re: into urdu
     Reply #2 - March 19, 2012, 12:33 AM

    ^ Yeah that's pretty close.


    I belong into water?



    This sentence needs a bit of context... is it spoken by a male or female (urdu is a very gendered language).

    What is the meaning supposed to be? Is it that I am "from" the water? Or that I "should be"in water?

    The urdu translation will vary based on the context.

    "Blessed are they who can laugh at themselves, for they shall never cease to be amused."
  • 1« Previous thread | Next thread »