Skip navigation
Sidebar -

Advanced search options →

Welcome

Welcome to CEMB forum.
Please login or register. Did you miss your activation email?

Recent Posts


Merry Christmas!
by lua
Today at 03:26 PM

How to point out problems...
by lua
Today at 03:24 PM

Praying 50 times a day
Today at 03:01 PM

Pakistan School Massacre
Today at 12:25 PM

'Islamic State' a.k.a. IS...
by toor
Today at 12:06 PM

Allahu Akbar' attacker sh...
Today at 11:27 AM

On why I chose to identif...
Today at 11:10 AM

Russell Brand.
by Jedi
Yesterday at 11:10 PM

Discussion about "My Orde...
Yesterday at 10:38 PM

Near Death Experiences
by lua
Yesterday at 09:23 PM

The Pakistani origins of ...
Yesterday at 01:32 PM

Elephants in Arabia
Yesterday at 12:16 AM

Donations

Kitty is lost

Theme Changer

 Topic: Accurate translation of Koran 4:34

 (Read 567 times)
  • 1« Previous thread | Next thread »
  • Accurate translation of Koran 4:34
     OP - March 18, 2012, 08:37 PM

    What is the accurate translation of Koran 4:34. The part I want to know is specifically about beating of wives. The USC website gives three alternative translations:

    YUSUFALI: beat them (lightly)
    PICKTHAL: scourge them
    SHAKIR: beat them

    Which of these is the most accurate? I would suspect that the Yusufali translation (that adds "lighty" in parenthesis) is simply a modern re-interpretation of the original meaning. But I would love to hear the opinion of a native or expert Arabic speaker.
  • Re: Accurate translation of Koran 4:34
     Reply #1 - March 18, 2012, 08:48 PM

    Shakir's translation is the most accurate. The Arabic word used is the most common for the concept of physical assault, almost with exactly the same associations and nuances as the English word "beat". The context makes it clear that that is what is meant by the verse. The intensity of the beating is not specified, one way or another. Trying to find other meanings for the word (as some Sufis have) strikes me as disingenuous rationalization. To an Arabic speaker, it's pretty clear what the verse means.

    قل للمليحة في الخمار الأسود
    مـاذا فـعــلت بــناسـك مـتـعـبد

    قـد كـان شـمّر لــلـصلاة ثـيابه
    حتى خـطرت له بباب المسجد

    ردي عليـه صـلاتـه وصيـامــه
    لا تـقــتـلــيه بـحـق ديــن محمد
  • Re: Accurate translation of Koran 4:34
     Reply #2 - March 18, 2012, 08:57 PM

    ^ i concur..



    http://www.councilofexmuslims.com/index.php?board=2.0
  • Re: Accurate translation of Koran 4:34
     Reply #3 - March 18, 2012, 08:58 PM

     Yep_True.

    قل للمليحة في الخمار الأسود
    مـاذا فـعــلت بــناسـك مـتـعـبد

    قـد كـان شـمّر لــلـصلاة ثـيابه
    حتى خـطرت له بباب المسجد

    ردي عليـه صـلاتـه وصيـامــه
    لا تـقــتـلــيه بـحـق ديــن محمد
  • Re: Accurate translation of Koran 4:34
     Reply #4 - March 18, 2012, 08:59 PM

    ^again with the concurring.. lol  yes
  • Re: Accurate translation of Koran 4:34
     Reply #5 - April 01, 2012, 11:16 AM

    read the commentaries and meaning will be clear ... lightly in brackets is not wrong but also not accurate , because from hadiths it is clear that don't beat them severely.....but it is not "light" beating.........you can slap her and beat her but don't leave mark and her bones should not be fractured [source tafseer-e-usmani (urdu) ]

    Disbelief doesn't justify getting tortured in eternal hell
  • Re: Accurate translation of Koran 4:34
     Reply #6 - April 01, 2012, 01:35 PM

    you can do alot of damage WITHOUT breaking any bones  wacko

    When one door of happiness closes, another opens; but often we look so long at the closed door that we do not see the one which has been opened for us.
    Helen Keller
  • Re: Accurate translation of Koran 4:34
     Reply #7 - April 01, 2012, 01:43 PM

    read the commentaries and meaning will be clear ... lightly in brackets is not wrong but also not accurate , because from hadiths it is clear that don't beat them severely.....but it is not "light" beating.........you can slap her and beat her but don't leave mark and her bones should not be fractured [source tafseer-e-usmani (urdu) ]

    Wife beating RULES in Islam

    http://www.youtube.com/watch?v=NZhIH9Dk7p8

    http://www.youtube.com/watch?v=wfPSN_92v2w


    http://www.youtube.com/watch?v=yC0wPbFIex0

    http://www.youtube.com/watch?v=iS1dxSUqOTc

    what more we need..  Each Idiot understands those rules in his own way.. and that proves book of Allah soooooooooo.sooo simple and clear..

    Idiots at their worst..

    Freedom of Expression is a Fundamental Right  
    I renounced my faith to become a kafir, 
    the beloved betrayed me and turned in to  a Muslim
     
  • Re: Accurate translation of Koran 4:34
     Reply #8 - April 01, 2012, 01:52 PM

    http://www.youtube.com/watch?v=jGcAzX9E3qU


    holy  doll..LOOK AT THIS  ROGUE  he is abusing his wife and their child is video taping.   .. Such stray dogs in human form are not fit to  live along with human beings..

    Freedom of Expression is a Fundamental Right  
    I renounced my faith to become a kafir, 
    the beloved betrayed me and turned in to  a Muslim
     
  • 1« Previous thread | Next thread »