Skip navigation
Sidebar -

Advanced search options →

Welcome

Welcome to CEMB forum.
Please login or register. Did you miss your activation email?

Donations

Help keep the Forum going!
Click on Kitty to donate:

Kitty is lost

Recent Posts


Is Iran/Persia going to b...
by zeca
Yesterday at 11:23 AM

Best Quran translation ev...
May 19, 2024, 02:20 PM

Gaza assault
May 18, 2024, 03:37 PM

Qur'anic studies today
by zeca
May 18, 2024, 03:04 AM

Do humans have needed kno...
May 17, 2024, 08:33 PM

اضواء على الطريق ....... ...
by akay
May 17, 2024, 06:13 AM

Lights on the way
by akay
May 16, 2024, 02:05 PM

New Britain
May 08, 2024, 07:28 AM

General chat & discussion...
May 08, 2024, 07:16 AM

Pro Israel or Pro Palesti...
May 07, 2024, 04:01 AM

What's happened to the fo...
April 27, 2024, 08:30 AM

Do humans have needed kno...
April 20, 2024, 08:02 AM

Theme Changer

 Topic: The Origins of the Qur'an - Introduction Script

 (Read 2110 times)
  • 1« Previous thread | Next thread »
  • The Origins of the Qur'an - Introduction Script
     OP - June 26, 2011, 09:30 PM

    Pre-Islamic Arabia was a region where a rich cultural tradition of poetry and prose abounded and flourished,  in the absence of any formalized or codified written language system; as Ibrahim Mumayiz noted, pre-Islamic “Arabian poetry was orally transmitted till it was committed to writing in the Abbasid era”.  Prior to the establishment of the Islamic Caliphate and the introduction of a formal script, Arabia was a land where oral traditions (as opposed to written traditions) prevailed – poetry, legends, stories and other information were all committed to memory and recorded via oral transmission; Reuven Firestone elaborates:

    Despite the substantial evidence of writing in northern and southern Arabia prior to Islam, literacy was uncommon in the central western region known as the Ḥijāz. The pre-Islamic culture of this area was almost exclusively oral, with the most famous literature it produced being its poetry. That this pre-Islamic poetry shows all the earmarks of oral literature has been amply demonstrated and need not be repeated here. The Ḥijāz was undoubtedly home to some individuals who could read and presumably even a few who could write, but these individuals were few and had virtually no effect upon the overwhelming oral culture.

    It was into this zeitgeist that the Prophet Muhammad of Islam was born and raised, a culture where oral tradition prevailed and poetry was exalted. Indeed, the city of his birth and upbringing, Mecca (with all of its pilgrimage attractions) was the site of annual poetry contests.

    Although located geographical on the periphery of the Classical World, Arabia was by no means cut off from the grand civilizations of Antiquity; to the northwest in the Levant and beyond lay the Byzantine Empire, reminiscent of the faded glories of Rome and a bastion for Christianity; to the northeast in Mesopotamia and beyond stretched the Sāssānid Empire, a de-Hellenized Persia exalting the religion of Zoroastrianism; and across the Red Sea to the southwest lay Abyssinia, a Christian empire nestled in the Horn of Africa. ,  , 
    All of these powers had at one point or another extended their influence into Arabia, with varying degrees of success; the Byzantines and the Sāssānids vied for control of northern Arabia,  whilst the latter dominated the eastern and southern coasts of the peninsula. ,   Yemen especially was a region prized by all and had changed hands between the Romans, Persians and Abyssinians respectively over the preceding centuries. ,   As a result of these influences, Ira Lapidus well notes that

    The civilization of the Middle Eastern empires was seeping into Arabia as happened everywhere where developed empires maintained frontiers with politically and culturally less organized societies.

    Given this state of affairs leading up to the 7th Century CE, one would expect to find influences from this cultural milieu in any Arabic literature dating from the time period. It has already been established that Arabian society at this time (especially Mecca) was one that accessed information via word of mouth and transmitted its knowledge through oral traditions. In this way, it would have been possible for stories, legends, mythologies, philosophy, religious scripture and other such information from beyond Arabia to filter down the trade routes from the Byzantine and Persian territories of the Levant and Mesopotamia, or across the maritime routes from India. Carried in the minds of merchants, traders, travellers and soldiers, this information would have been transmitted throughout the Peninsular by word of mouth and entered into cultural zeitgeist of pre-Islamic Arabia. As of such, one would expect any literature dating from this time period to contain such influences, and indeed, there exists such a literary piece, a notable work that is attributed to the Prophet Muhammad of Islam: The Qur’ān. Given the geographical location of 7th Century Arabia in regards to trade and commerce and the and cultural zeitgeist it nurtured (as described above), one would expect the Qur’ān to contain any number of pre-Islamic stories, legends, anecdotes, customs and traditions derived not only from the immediate vicinity (the Arabian Peninsula) but from the surrounding regions as well.

    Does the Qur’ān contain plagiarisms and appropriations from pre-Islamic sources and materials? To answer this question, we will be exploring a number of interesting parallels and similarities between sections of the Qur’ān and pre-Islamic Arabian myths and customs, cultural elements from Persia and its environs, bits and pieces of Hellenic natural philosophy, and narratives from the New Testament, the Tanakh, Rabbinical Literature and Christian Apocrypha.

    What follows will be a critical analysis of the Qur’ān and an attempt to investigate whether or not it contains plagiarisms and appropriations from pre-Islamic sources and materials; what follows will be an exploration of the origins of the Qur’ān.
  • Re: The Origins of the Qur'an - Introduction Script
     Reply #1 - June 26, 2011, 09:31 PM

    That was the script of my introduction video for my upcoming video series investigating the plagiarisms in the Qur'an. Any thoughts, people?
  • Re: The Origins of the Qur'an - Introduction Script
     Reply #2 - June 27, 2011, 06:34 AM

    Sounds really good and interesting! Maybe it's worth mentioning roughly when the Abbasid era was for those who don't know. Looking forward to the series!
    ------------------------
    I guess you already have loads of stuff you want to include, but here's a couple of my favourites that might be useful. Feel free to completely ignore!

    Verse 5:32 derived from a Rabbinical comment in Talmud on the same story (Cain's murder of Abel)
    This explains it well. Note it's also in the Jerusalem Talmud, Sanhedrin 4/5


    Pre-Islamic and contemporary poetry that features the Dhu'l Qarnayn story from 18:83-101

    al-Tabari quotes some verse by a Yemeni king, Tubba’:

    "Dhu al-Qarnayn before me submitted himself [to God], a king to whom the other kings became humble and thronged [his court]. He reigned over the Eastern and Western lands, yet sought the means of knowledge from a wise, rightly guided scholar. He witnessed the setting of the sun in its resting place into a pool of black and foetid slime."
    Al-Tabari, History of al-Tabari, Volume 5 – The Sasanids, the Byzantines, the Lakhmids, and Yemen, trans. Clifford Edmund Bosworth, pp. 173-174, Albany: State University of New York Press, 1999

    Same poem is in Ibn Ishaq

    Guillaume, A., The Life of Muhammad, p. 12 London: Oxford University Press, 1955

    Stories influenced by the Alexander legends were manifested in Arabic poetry shortly before and during the time of Muhammad. As Richard Stoneman says,

    “the poet Imru’ l-Qays (Diwan 158) referred to a Yemeni hero who undertook a similar campaign against Gog and Magog. […] In addition, the pre-Islamic poet al-’Asha and the contemporary of Muhammad Hassan ibn Thabit both composed verses referring to the conquest of Gog and Magog and the furthest east by Dhu ’l-Qarnayn.”

    Stoneman, R., “Alexander the Great in the Arabic Tradition”, In The Ancient Novel and Beyond, Eds. S. Panayotakis et al., pp. 7-8, Boston, USA: Brill Academic Publishers 2003

    You can read it in the google books preview

    Those lines by Imru’ l-Qays (died c. 540 CE) are these:

    Have I not told you that destiny slays by guile,
    A slayer most treacherous indeed, it consumes men’s sons.It banished Dhū Riyāsh from lordly citadels,
    When he had ruled the lowlands and the mountains.
    He was a valiant king; by revelation he sundered the horizons.
    He drove his vanguards to their eastern edges,
    And, where the sun climbs, barred the hills to Gog and Magog.

    Imru’ l-Qays, Diwan 158 quoted in Norris, H. T. (transl.), “Fables and Legends” In The Cambridge History of Arabic Literature: ‘‘Abbasid Belles-Lettres, Eds. J. Ashtiany et al., p. 138-139, Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1990

    You can see it in the google books prevew

    The lines composed by Hāssan b. Thābit, a poet who for a time was employed by Muhammad himself, appropriate elements of the Alexander Legend to a king in the line of Himyar (called Tubba‘ by the Muslims):

    Ours the realm of Dhu ’l-Qarnayn the glorious,
    Realm like his was never won by mortal king.
    Followed he the sun to view its setting
    When it sank into the sombre ocean-spring;
    Up he clomb to see it rise at morning,
    From within its mansion when the East it fired;
    All day long the horizons led him onward,
    All night through he watched the stars and never tired.
    Then of iron and of liquid metal
    He prepared a rampart not to be o’erpassed,
    Gog and Magog there he threw in prison
    Till on Judgement Day they shall awake at last

    Hāssan b. Thābit quoted in R. A. Nicholson (transl.), A Literary History of the Arabs, p. 18, Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1907

    You can read it here in the google books preview

    As we can see, a literal setting in a spring is mentioned (in the Arabic those lines are literally, “he followed the sun nearby its sunset to observe it in its spring while lowly”).

    The Arabic text which Nicholson translates is from

    Von Kremer, Alfred, Altarabische Gedichte uber die Volkssage von Jemen, als Textbelege zur Abhandlung “Ueber die sudarabische Sage.”, pp.15-16, VIII, lines 6-11, 1867

    It can be read online in the google books preview

    or here

    Much more detail can be found in the Alexander Legend. It has been known since 1890 thanks to Theodore Nöldeke that there is a very close similarity between the account in the Qur’an of Dhu’l Qarnayn and the Alexander Legend. This was written in Syriac, probably around 630 CE, but incorporates older traditions such as that of the iron gate built by Alexander dating to at least the time of the Jewish historian Flavius Josephus in the 1st century CE* and journeys to the rising and setting place of the sun from the Epic of Gilgamesh.**

    It is part of a larger collection of legends about Alexander the Great known as the Alexander Romance. The Alexander Legend begins with Alexander expressing his desire to explore the ends of the Earth. It then has Alexander saying that God has given him horns on his head and he asks for power over other kingdoms. After collecting seven thousand iron and brass workers from Egypt, he goes to the fetid sea at the end of the Earth. He makes some evildoers go to the shore of the fetid sea, and they die. He and his men go to the window of heaven into which the sun sets between the fetid sea and a bright sea (although it does not say that the sun actually sets into this sea). The place where the sun rises is over the sea and the people who live there must flee from it and hide in the sea. The story then describes how Alexander*** prostrates before God and travels through the heavens at night to the place where the sun rises. He then visits some mountains and the sources of the Euphrates and Tigris rivers. Next it has Alexander coming to some people who tell him about the Huns within the Northern mountains (Gog, Magog and other kings are listed). He offers to build an iron and brass gate to close up the breach between the mountains, does so and prophesises that God will destroy the gate at the end of the world and the Huns will go forth through it. Next there is a battle with the Persians and their allies after they were told of his gate. It then ends with Alexander worshiping in Jerusalem and his death in Alexandria.****

    Kevin Van Bladel sums up the correspondence with the Qur’an passage in his recent article:

    Thus, quite strikingly, almost every element of this short Qur’anic tale finds a more explicit and detailed counterpart in the Syriac Alexander Legend. In both texts the specific events are given in precisely the same order. Already earlier several cases of specific words that are exact matches between the Syriac and the Arabic were indicated. The water at the place where the sun sets is “fetid” in both texts, a perfect coincidence of two uncommon synonyms (Syraic Saryâ and Arabic hami’a).*****

    * See Flavius Josephus, The Wars of the Jews, Book VII, Chapter VII, Verse 4. See endnote 88 here for a little more info.
    **See Epic of Gilgamesh, Tablet IX and Tablet I
    ***Alexander, not the sun, as was incorrectly translated by A. W. Budge according to Van Bladel (Van Bladel, Kevin, "The Alexander legend in the Qur‘an 18:83-102", In The Qur’ān in Its Historical Context, Ed. Gabriel Said Reynolds, p.198, note 12, New York: Routledge)
    Most of his paper is previewable on google books though I've read the whole thing.
    ****A. W. Budge (trans.), “A Christian Legend Concerning Alexander” in The History Of Alexander The Great Being The Syriac Version Of The Pseudo-Callisthenes, pp. 144-158, Cambridge: Cambridge University Press, 1889

    Most of the translation of the Syriac version and the much of the rest of the book can be previewed online.
    and the translation is also quoted in full here
    *****Van Bladel 2007 op. cit. p181
  • 1« Previous thread | Next thread »